MANYE

Magyar Alkalmazott Nyelvészek és Nyelvtanárok Egyesülete
Fordításoktatási konferencia

Fordításelméleti kutatások igénye és alkalmazása a gyakorlatban az 1990-es évektől napjainkig
Online fordításoktatási szakmai nap

Szervezők: A Károli Gáspár Református Egyetem Angol Nyelvészeti Tanszék
Időpont: 2021. január 28. csütörtök, 08.45–11.50 óra

A részvétel ingyenes, de regisztrációhoz kötött:
Regisztráció: http://www.kre.hu/forditoiworkshop/

PROGRAM

(Az előadások idejébe beleszámítottunk 5-10 perc vitát)
  Idő Téma Előadó
  08.45–09.00 A konferencia megnyitása Horváth Géza, dékán, KRE BTK
1 9.00–9.30 A fordításelméleti kutatási témák változása az 1990es évektől napjainkig Heltai Pál, egyetemi tanár
2 9.30–10.00 Kutatási területek és témák a műfordításban Gulyás Adrienn, egyetemi docens, KRE BTK
3 10.00–10.30 Teológiai szövegek fordítása és lektorálása Fabiny Tibor, egyetemi tanár, KRE BTK
4 10.30–11.00 A szerkesztési irányelvek és gyakorlat változása Tönkő Vera, szerkesztő, PARK Kiadó
5 11.00–11.30 A gépi fordítás és a posztediting kutatási témái; a posztediting kutatása hogyan segíti a gyakorlatot, a sztenderdizációt; mi az a humán tudás, amire még szükség van a gépi fordítást követően Urbán Miklós, Senior Solutions Architect, RWS Moravia
  11.30–11.50 A konferencia zárása Klaudy Kinga, egyetemi tanár, ELTE BTK

 

Szeretettel várnak minden érdeklődőt a szervezők:
Adorján Mária, Dróth Júlia, Kovács Tímea
(A KRE BTK Angol Nyelvészeti Tanszék fordítástudományi kutatócsoportja
adorjan.maria@kre.hu; droth.julia@kre.hu; kovacs.timea@kre.hu)